公司新闻

法律英语专业,英语专业跨考最吃香的专业

法律英语专业?根据资料,法律英语作为一门法学与语言学彼此交叉、国内法逻辑与英美法思维相互碰撞的课程,是法学专业的一门选修课,法律英语的专业性要求更高。法律英语是指英语中表述法律概念以及法律事务时所用的语种,那么,法律英语专业?一起来了解一下吧。

《法律英语》课程教学大纲

(Legal English)

课程编号:070434

适用专业:法律(本科)

总学时数:54课时 学分:3分

编制单位:社会科学系法宴悄羡学教研室 查晓雯

编制时间:2005年11月30日

一、课程的地位、性质和任务(The Status, Character and the Teaching Purpose)

《法律英语》是依据《大学英语教学大纲》对大学英语应用提高阶段在专业英语方面的教学要求,适应中国加入世贸组织后进一步扩大对外交流形式的需要,以培养更多既有扎实法律专业知识又精通外语的法律人才的需运桐求,所开设的法学专业本科必修课程的课程。

本课程以英美法为教学核心内容,包括英语法律术语、英美法系与大陆法系的比较、英美律师职业介绍、英美主要部门法、WTO 法律文件选读、国际经贸法律、法学研究技巧与资源的运用。

本课程历时一个学期,其教学目的旨在培养和提高学生在法律领域里应用英语的能力。在教师的指导下,学生通过阅读一些精选的法律类英语文章掌握法学基本概念和基本理论以及专业术语。在教学过程中着重于扩大学生的专业词汇量,提高学生的英语阅读理解水平。同时,本课程采用个人发言和小组讨论等多种形式以增加学生的语言实践机会,晌拍使他们能将专业知识与英语知识很好地结合,最终具有较强的英语口头交流能力和翻译能力

According to the Teaching Criteria of the College English, Legal English, as a required course for the law school students, is aimed at training much more law experts whom are familiar with the foreign legal system.

The main content of this course is Anglo-American Law system, including the

legal terminology, the international business and trade law, the comparison between the Anglo-American law system and the Continental law system, the introduction of legal profession, the legal departments of the Anglo-American, the supplementary reading material of WTO, and the techniques and sources for legal research (skills for presenting and legal writing).

Legal English lasts one semester with its purpose of developing students’ ability to take use of English in the legal field. With help of the teachers, the students can successfully master some basic legal terminology and theories, and in Law by reading some well-selected English legal essays. In process of teaching and learning, the emphasis is placed on enlarging students’ vocabulary in legal English and on raising their English reading comprehensive levels. Meanwhile, the course adopts individual speeches or group discussions and other teaching methods in order to provide as more lingual practice as possible for students, helps them well-combine their knowledge both in major and English. At last, they can successfully complete the course study comparatively good English oral skills in communication and translation.

二、本课程与其他专业课程的关系(本课程学习所必备的知识)(Necessary knowledge)

学生要重视其他各法律核心和专业课程的学习, 掌握基本法律知识和概念,在学习的同时还要对英美法律制度认真研习。

ILEC与LEC法律英语资格考试哪个认可度高?

ILEC比LEC法律英语资格考试认可度要高一些。

法律英语考试证书目前主要有三种:TOLES法律英语水平考试、剑桥国际法律英语证书(ILEC)以及法律英语证书考试(LEC)。综合比较来看还是ILEC比较有含金量。

TOLES法律英语水平考试是由世界知名的英语培训专家和法律领域资深的专家共同合作开发的,其目的是满足律师事务所、公司、法律机构、律师和法律系学生测评个人法律英语水平的需要。TOLES分基础、中级和高级3个级别。通过参加TOLES考试,可以测试律师在法律行业从业以及学生在英美法学院就读所具备的英语语言能力。

ILEC证书由剑桥大学考试委员会ESOL考试部与欧洲主要的律师语言学家协会共同研发的一种职业英语证书。于2006年5月全球推出。剑桥ESOL是世界知名的考试机构,“雅思”(IELTS)和剑桥商务英语(BEC)考试的研发者。该证书现已被欧洲公司律师公会、欧洲法律专业学生协会、国际青年律师公会及欧洲青年律师公会认可。ILEC为从事法律行业的人士或法律专业的大学生与研究生提供职业生涯发展和提升的助力。

法律英语证书考试是全国统一考试委员会依托中国政法大学和北京外国语大学具体组织考试工作,旨在为从事涉外业务的企业、律师事务所提供招募国际性人才的客观标准,同时督促国内法律从业人员提高专业英语水平。

法律英语对于法律人来说已经不仅是锦上添花的一门技术,已经成为了从业必备的实力。如果你想从事国际业务!那么法律英语是必备生存技能和主要工作技能。

法律英语和英语,可以说是两种语言。

从专业性看,法律英语与普通英语存在很大不同。在这个全民学英语的时代,学好普通英语并不难,然而法律英语的专业性极强,严谨性极高,词汇句型极为特殊,在掌握好普通英语的基础上,仍然需要持续的学习和专业的培训才能学习到要点,如果想学到精通的地步更是难上加难。

从实用上看,法律英语的重要性更是不言而喻。法律人的工作范围非常广泛,业务扩展也非常快。以律师为例,法律英语对涉外律师来说是他们燃兆进入这个行业的敲门砖,是在行业中谋求发展的必需品。涉外律师涉及的高端业务,拿段铅高收入对法律人来说有极大的吸引力。很多高校毕业生,已经从业的执业律师都向着涉外律师方法发展。

涉外律师在需要熟练掌握有关涉外法律法规,并通晓外商投资、国际贸易、知识产权保护等法律知识的消好同时,出众的法律英语能力更是必不可少。

法律早老渗英语作为专业英语(ESP)的分支学科之一,具有ESP的一般特点:

1. 课程设置是为满足学习者的特定需要;

2. 采用所服务的专业学科的教学研究方法和活动组织方式;

3. 学习重点在于与该专业相适应的语言(语法、词汇、语域)、技巧、语篇以及体裁; 材陆脊料的真实性,即材料来于立法文件、司法文件以及法学家的论著。

法律英语是法律科学与英语语言学间交叉学含胡科研究的结晶,因此其研究应从两个视角进行探析。一方面,按照法律的观点、方法以及法律规范、法律文书的特殊需要来研究英语在法学理论及实践中的运用;另一方面,运用语言学,尤其是应用语言学的基本原理和方法研究法律科学和法律实践的英语语言特点。

法律英语其前景是很广的。

法律英语作为专业英语(ESP)的分支学科之一,具有ESP的一般特点:

1.课程设置是为满足学习者的特定需要;

2.采用所服务的专业学科的教学研究方法和活动组织方式;

3.学习重点在于与拍族该专业相适应的语言(语法、词汇、语域)、技巧、语篇以及体裁;材料的真实性,即材料来于立法文件、司法文件以及法学家的论著。

相关特点:

遵循严格解释原则,特别是缓历刑法解释法条时,书面文字是法官解释法律文件的唯一依据。法律语言袭哪弊逻辑必须清晰、准确、得当。法律追寻准确性,大多名词都有极高精确的含义,即使是囊括性用语也不会因个人理解,在法律理念体系面前显现偏差,无需描绘性形容词;表示时间、范围、程度的副词使用严格。

法律是社会学科重要分支,最初立法法规设立理念就是不需要专业知识,也能读懂,所以才使用大量同义、近义词,法条见对照也随处可见,但是每一个词的位置、细微变化都是以法律逻辑明确表述为前提,用词绝不可以抗衡行为逻辑理解。

以上就是法律英语专业的全部内容,法律英语和英语,可以说是两种语言。从专业性看,法律英语与普通英语存在很大不同。在这个全民学英语的时代,学好普通英语并不难,然而法律英语的专业性极强,严谨性极高,词汇句型极为特殊,在掌握好普通英语的基础上。

粉条英语?粉丝的英文单词是:vermicelli、glass noodles 1、vermicelli 释义:n.挂面;细面条,粉条;细条面;粉丝 例句The "Shanghai" Brand vermicelli made from mung Beans is pure white and translucent.上海牌绿豆粉丝洁白透明。那么,粉条英语?一起来了解一下吧。

粉丝的英文翻译是fans,fans可以作名词和动词使用,具体解析如下:

fans

英 [f?ns] 美 [f?ns]

n.粉丝;风扇( fan的名词复数 )

v.扇( fan的第三人称单数 )

相关短语:

1、Fans Association球迷协会

2、Fans Club粉丝俱乐部 ; 歌迷会 ; 车迷俱乐部 ; 英语俱乐部

3、Axial fans轴流式风机 ; 冷凝风机 ; 冷凝风机系列 ; 用于

4、ECTRIC FANS电动风扇 ; 电动电扇

5、Guitar Fans刘传吉他系列丛书 ; 吉它爱好者

扩展资料

相关例句:

1、Fansjustgetthehump咐野森whentheylose.

如果他们输了,球迷便会很恼火。

2、FanswhomaketroubleduringtheWorldCupwillbeseverelydealtwith.

在世界杯期间闹事的球迷将受到严惩。

3、Fansgainedmoreenjoymentbarrackinghimthancheeringontheteam.

球迷一个劲儿地嘘他,兴头远胜于为球队加油。

4、Thefansgettheirmoney'sworth.

粉丝们的钱没白花。

粉丝:贺缺缓Sweet potato starch noodles

米粉:Rice noodles

差扮此不多禅模的!

不过你要说“粉丝”是“fans”,当然也行啊!

powder是只慧誉粉穗前末的粉。不知道这位牛肉粉是指粉条么?

如果是粉条,我给的参考猜碧清是noodle with beef

吃的粉丝:silk noodles。

重点词汇:

1、silk

英 [s?lk]美 [s?lk]

n.丝,蚕丝;丝绸,丝织物;(用于缝纫的)丝线;王室法律顾问。

vi.(玉米)处于长须的枣唯铅阶段中。

adj.丝绸的;丝的;丝制山洞的。

2、noodles

英 ['nu:dlz]美 ['nu:d?lz]

n.(常复数)面条。

扩展资料:

silk的意思是“丝,绸”,指用蚕丝或人造丝制成的光滑、柔软的纺织品的总称,是不可数名词。

silk表示不同种类的丝绸时可用于复数形式,作主语时其谓语动词也应是复数形式。

silk可用在其他名词前作定语。

与粉丝同类的食物英文:

1、Cellophane Noodles 绿豆面条

2、Egg Noodles 鸡蛋面

3、Rice Noodles 米线

4、Rice Sticks 米粉

5、cut noodles 切凳好面

6、ramen Noodle 拉面

7、Japanese noodle 日本拉面

8、white noodle 乌东面

9、beef noodles 牛肉面

10、noodles with soup 汤面

我在酒店中见到的翻译是:Chinese vermicelli

vermicelli 是意式细面

还有一些其它翻译含陪,如下

粉丝 bean starch noodles

白菜粉丝如判 Chinese vermicelli with cabbage ; Chinese vermicelli with ca age

反粉丝 AntiFan ; Fan

蚕豆粉丝 broad bean vermicelli

酸辣粉丝渣老改 SourandSpicy Rice Noodles ; sour and chilli vermicell

凉拌粉丝 COLD VERMICELLI ; Cold Green Bean Noodles in Dressing

粉丝色拉 Vermicelli Salad

希望帮到你

以上就是粉条英语的全部内容,粉丝(吃的)英语表达为Chinese vermicelli 。一、粉丝(吃的)英文是如何创造的?vermicelli 是意式细面的意思,Chinese vermicelli 的中文字面翻译为中国意式细面,因为粉丝形似与意式细面。

平台注册入口